2 Kings 22:7
Clementine_Vulgate(i)
7 Verumtamen non supputetur eis argentum quod accipiunt, sed in potestate habeant, et in fide.
DouayRheims(i)
7 But let there be no reckoning made with them of the money which they receive, but let them have it in their power, and in their trust.
KJV_Cambridge(i)
7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
Brenton_Greek(i)
7 Πλὴν οὐκ ἐξελογίζοντο αὐτοὺς τὸ ἀργύριον τὸ διδόμενον αὐτοῖς, ὅτι ἐν πίστει αὐτοὶ ποιοῦσι.
JuliaSmith(i)
7 But the silver given into their hand will not be reckoned with them, for they do in faith.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.
Luther1545(i)
7 doch daß man keine Rechnung von ihnen nehme vom Gelde, das unter ihre Hand getan wird, sondern daß sie es auf Glauben handeln.
Luther1912(i)
7 doch daß man keine Rechnung von ihnen nehme von dem Geld, das unter ihre Hand getan wird, sondern daß sie auf Glauben handeln.
ReinaValera(i)
7 Y que no se les cuente el dinero cuyo manejo se les confiare, porque ellos proceden con fidelidad.
Indonesian(i)
7 Para pengawas pekerjaan itu jujur sekali, jadi tak perlu diminta laporan keuangan dari mereka."
ItalianRiveduta(i)
7 Ma non si farà render conto a quelli in mano ai quali sarà rimesso il danaro, perché agiscono con fedeltà".
Lithuanian(i)
7 Tačiau jiems nereikėjo atsiskaityti už pinigus, kuriuos gaudavo, nes jie buvo ištikimi.
Portuguese(i)
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.